您現(xiàn)在的位置:中國(guó)傳動(dòng)網(wǎng)  >  傳動(dòng)生活首頁(yè)  >  E日正能量  >  《論語(yǔ)》學(xué)而第一

《論語(yǔ)》學(xué)而第一

2014/3/12 14:02:33

摘自《論語(yǔ)》張燕嬰譯注

子曰①:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍③,不亦君子乎?”

注釋?zhuān)?/strong>

①子:古代對(duì)男子的尊稱?!墩撜Z(yǔ)》一書(shū)中“子曰”都是孔子所講的話。

②說(shuō):同“悅”,高興、愉快的意思。

③慍(yun):怨恨。

譯文:

孔子說(shuō)學(xué)了,然后按時(shí)實(shí)習(xí),不也是很高興的嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來(lái)相會(huì),不也是很快樂(lè)的嗎?別人不了解自己,自己并不生氣,不也是君子嗎?”

 

有子曰①:其為人也孝弟,而好犯上者②,鮮矣③!不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與⑤!”

注釋?zhuān)?/strong>

①子:孔子弟子。姓有,名若?!墩撜Z(yǔ)》中記載孔子弟子時(shí)一般稱字,只對(duì)曾參和有若全部尊稱為子,據(jù)此有很多人認(rèn)為《論語(yǔ)》一書(shū)是曾參和有若的弟子記錄而成的。

②弟(ti):同“悌”,遵從兄長(zhǎng)。

③鮮(xian):少。

④務(wù):致力于。

⑤與:同“歟”,疑問(wèn)語(yǔ)氣詞。

譯文:

有人說(shuō):“為人孝敬父母、尊敬兄長(zhǎng)的,卻喜歡冒犯上級(jí),這種人很少。不喜歡冒犯上級(jí),卻喜歡造反作亂,這種人從來(lái)也沒(méi)有過(guò)。君子致力于根本性工作,根本確立了,正道就隨之產(chǎn)生。孝敬父母、尊敬兄長(zhǎng)這些內(nèi)容,大概就是施行‘仁’道的基礎(chǔ)吧。”

 

子曰:“巧言令色①,鮮矣仁。”

注釋:

①令色:好的臉色。這里指假裝和善。

譯文:

孔子說(shuō)花言巧語(yǔ)、面貌偽善的人,仁德是很少的。”

 

曾子曰①:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”

注釋?zhuān)?/strong>

①曾子:孔子弟子。姓曾,名參,字子輿。.

②三?。憾啻畏词?。古代漢語(yǔ)中動(dòng)作性動(dòng)詞前加數(shù)字修飾成分的,一般表示動(dòng)作的頻率。而“三”“九” 等數(shù)字,一般表示次數(shù)多,不必落實(shí)為具體次數(shù)。此章下文恰好是三件事,只是一種巧合。

③傳:老師的傳授

譯文:

曾子說(shuō):“我每天多次自我反省:替別人謀劃事情是否盡心竭力呢?與朋友交往是否誠(chéng)實(shí)相待呢?老師傳授的學(xué)業(yè)是否認(rèn)真復(fù)習(xí)了?”

 

子曰:“弟子人則孝,出則悌,謹(jǐn)而信,泛愛(ài)眾,而親仁。行有余力,則以學(xué)文。

譯文:

孔子說(shuō)年輕人,在家就要孝順父母,出門(mén)在外就要尊敬兄長(zhǎng),行為謹(jǐn)慎,言語(yǔ)有信,博愛(ài)眾人,親近仁者。這些都做到之后還有余力的話,就去學(xué)習(xí)文化。”

 

子曰:“道千乘之國(guó)①,敬事而信,節(jié)用而愛(ài)人,使民以時(shí)②。”

注釋?zhuān)?/strong>

①道:“導(dǎo)”的古體字,治理。千乘:古代用四匹馬拉的一輛兵車(chē)稱為一乘。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,國(guó)力的強(qiáng)盛以該國(guó)所擁有的兵車(chē)的數(shù)量來(lái)計(jì)算??鬃由钪?,“千乘之國(guó)”已算不上是諸侯大國(guó)了,所以《論語(yǔ)》中有“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間”的話。

②以時(shí):按時(shí),這里指不違背農(nóng)時(shí)。

譯文:

孔子說(shuō):“治理?yè)碛幸磺лv兵車(chē)的國(guó)家,就要嚴(yán)肅認(rèn)真地對(duì)待工作,言而有信,節(jié)約用度,關(guān)愛(ài)百姓,不在農(nóng)忙時(shí)節(jié)役使百姓。”

  

子夏曰①:“賢賢易色②,事父母,能竭其力,事君,能致其身③,與朋友交,言而有信;雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣。”

注釋?zhuān)?/strong>

①子夏:孔子弟子。姓卜,名商,字子夏??鬃拥茏又杏兴^“四科十哲”之說(shuō),子夏長(zhǎng)子“文學(xué)”。

②賢賢易色:看重德行,輕視表面的姿態(tài)。易,輕視。

③致:給予,獻(xiàn)出。

譯文:

子夏說(shuō):“看重實(shí)際的德行,輕視表面的姿態(tài)。侍奉父母要竭盡全力,服務(wù)君主要奉獻(xiàn)自身,與朋友交往要說(shuō)話誠(chéng)實(shí)有信。這樣的人,雖然說(shuō)沒(méi)有學(xué)習(xí)過(guò),我也一定說(shuō)他學(xué)習(xí)過(guò)了。

 

子曰:“君子不重則不威;學(xué)則不固①。主忠信②,無(wú)友不如己者,過(guò)則勿憚改。”

注釋?zhuān)?/strong>

①固:固執(zhí)己見(jiàn)。

譯文:

孔子說(shuō):“稱得上君子的人,如果不莊重就沒(méi)有威嚴(yán),知道學(xué)習(xí)就不會(huì)自以為是、頑固不化。恪守忠誠(chéng)信實(shí)的道德要求,不與道德上不如自己的人交往,有了錯(cuò)誤就不要怕改正。”

 

曾子曰:“慎終,追遠(yuǎn)①,民德歸厚矣!”

注釋?zhuān)?/strong>

①終、遠(yuǎn):曾子以繼承和傳播孔子有關(guān)孝道的思想聞名,如《大戴禮記》中有“曾子本孝”“曾子立孝”“曾子大孝” “曾子事父母”等篇章記錄有關(guān)生前敬事父母或死后葬祭禮儀等關(guān)于.如何行孝的規(guī)定。所以,這里的“終” “遠(yuǎn)”分別指長(zhǎng)輩喪亡之事和對(duì)于遠(yuǎn)祖的祭祀。

譯文:

曾子說(shuō):“恭敬慎重地辦理父母的喪事,虔誠(chéng)靜穆地追祭歷代的祖先,老百姓的道德就會(huì)趨向敦厚了。”

 

子禽問(wèn)于子貢曰①:“夫子至于是邦也②,必聞其政。求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之③。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與④!”

注釋?zhuān)?/strong>

①子禽:陳亢字子禽,從《子張》篇的記事來(lái)看,陳亢不是孔子的弟子,他對(duì)孔子的學(xué)說(shuō)總是持杯疑的態(tài)度。子貢:孔子弟子。姓端木,名賜。

②夫子:古人對(duì)于做過(guò)大夫的男子的敬稱??鬃釉囚攪?guó)的司寇(掌管刑獄的官員),所以他的學(xué)生稱他為夫子,后來(lái)沿襲成對(duì)老師的稱乎。在一定的場(chǎng)合下,又可以專(zhuān)指孔子。

③儉:約束。

④其諸:表示不肯定的推測(cè)語(yǔ)氣。

譯文:

子禽問(wèn)子貢說(shuō):“夫子每到一個(gè)國(guó)家,一定能夠聽(tīng)到那個(gè)國(guó)家的政治狀況,是求教得來(lái)的呢?還是人家主動(dòng)告訴他的呢?”子貢說(shuō):“先生溫和、善良、恭敬、謹(jǐn)慎、謙讓?zhuān)菓{著這些德性得到的。先生求取的辦法,大概不同于別人求取的辦法吧?”

 

子曰:“父在,觀其志①;父沒(méi)②,觀其行;三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣。”

注釋?zhuān)?/strong>

①其:指代兒子。

②沒(méi):死去。

譯文:

孔子說(shuō):“父親在世的時(shí)候,要觀察兒子的志向。父親去世之后,要觀察兒子的實(shí)際行動(dòng)。如果能夠多年不改變父親傳下來(lái)的正道的話,就可以說(shuō)是盡孝了。”

 

有子曰:“禮之用①,和為貴。先王之道,斯為美②,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也。”

注釋:

①用:施行。

②斯:此,這。

譯文:

有子說(shuō):“禮的施行,以和諧為美。前代君王的治道,最可貴的地方就在這里,大事小事都遵循這個(gè)道理。如果有行不通的地方,只是知道和諧為貴的道理而一味追求和諧,不懂得用禮來(lái)節(jié)制的話,也是行不通的。”

 

有子曰:“信近于義,言可復(fù)也①。恭近于禮,遠(yuǎn)恥辱也。因不失其親②,亦可宗也③。”

注釋?zhuān)?/strong>

①?gòu)?fù):因循,實(shí)踐。

②因:依靠,憑借。

③宗:尊重,推崇而效法。

譯文:

有子說(shuō):“許下的諾言如果合乎義的話,這樣的諾言就是可以遵循實(shí)踐的。恭敬的樣子如果合乎禮的話,就能夠避開(kāi)恥辱。依靠的人中不缺少關(guān)系深的,也就可靠了。”

 

子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉①,可謂好學(xué)也已。”

注釋?zhuān)?/strong>

①就:靠近。正:匡正。

譯文:

孔子說(shuō):“君子,吃飯不貪求滿足,居住不貪求安逸,做事勤敏,說(shuō)話謹(jǐn)慎,求教于有道德的人來(lái)端正自己,這樣就可以說(shuō)是好學(xué)的了。”

 

子貢曰:“貧而無(wú)諂①,富而無(wú)驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂(lè),富而好禮者也。”子貢曰:“《詩(shī)》云:‘如切如磋,如琢如磨②,其斯之謂與?”子曰:“賜也,始可與言 《詩(shī)》已矣!告諸往而知來(lái)者。”

注釋?zhuān)?/strong>

①諂:巴結(jié),奉承。

②如切如磋,如琢如磨:《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》中的句子。切、磋、琢、磨都是制作器物時(shí)反復(fù)修治的動(dòng)作,這里用來(lái)比喻治學(xué)、修身要精益求精。

譯文:

子貢說(shuō):“貧窮卻不諂媚,富有卻不驕縱,人能做到這些怎么樣呢?”孔子說(shuō):“可以了。但是不如貧窮卻能怡然自樂(lè),富貴卻能謙遜好禮。”

子貢說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》里說(shuō):‘像制造器物一樣,切割、磋治、雕琢、打磨’,大概就是說(shuō)這類(lèi)反復(fù)修治、精益求精的事吧。”孔子說(shuō):“賜呀,可以和你討論《詩(shī)經(jīng)》了。告訴你一件事,就可以推知另一件事。”

 

子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

譯文:

孔子說(shuō):“不擔(dān)心別人不了解自己,擔(dān)心的是自己不了解別人。”

中國(guó)傳動(dòng)網(wǎng)

官方微信

掃一掃,信息隨手掌控

運(yùn)動(dòng)與控制

官方微信

掃一掃,運(yùn)動(dòng)與控制信息隨手掌控

活動(dòng)

  • 英威騰與愛(ài)德曼達(dá)成戰(zhàn)略合作 攜手

    2017/12/11 14:06:50

  • 皮爾磁助力汽車(chē)零部件制造安全 —

    2017/12/11 14:05:08

  • 西華?新陽(yáng)發(fā)現(xiàn)之旅夏令營(yíng)

    2017/9/28 13:30:49

網(wǎng)站簡(jiǎn)介|會(huì)員服務(wù)|聯(lián)系方式|幫助信息|版權(quán)信息|網(wǎng)站地圖|友情鏈接|法律支持|意見(jiàn)反饋

版權(quán)所有 2006-2024 中國(guó)傳動(dòng)網(wǎng)(ChuanDong.com)

  • 經(jīng)營(yíng)許可證
    粵B2-20150019

  • 粵ICP備
    14004826號(hào)

  • 不良信息
    舉報(bào)中心

  • 網(wǎng)絡(luò)110
    報(bào)警服務(wù)

網(wǎng)站客服熱線

0755-83736590

網(wǎng)站問(wèn)題客服

1802248858